Longtemps considérés comme des « tics langagiers » ou encore des mots « vides de sens », les marqueurs du discours ont été objet de recherche à partir des années 1980, et ce, à partir de diverses perspectives. Dans ce présent article nous proposons un aperçu général des marqueurs discursifs de l’espagnol dont la nature et le statut sont loin de faire l’objet d’un consensus entre les chercheurs mais qui sont des unités ou expressions qui occupent une place importante voir primordiale dans nos discours et conversations quotidiens. Cette étude vise donc à décrire et expliquer le fonctionnement de ces unités textuelles afin que l’on comprenne leurs valeurs et mieux les employer. |